1. A paragraph on Durrell from Robert Steuckers, “Pour donner des fondements philosophiques à la ‘N.D.,’” c.5, Vouloir, 146–8 (Autumn 1999), translated by me:
Lawrence Durrell, born in India, living in the eastern basin of the Mediterranean, his great homeland of choice, sings the Greek and Cypriot landscapes, sketches ironical and comical rustics who are true men of flesh and blood, develops an almost Joycean vision of the real formed of superimposed strata communicating vaguely amongst one another and implying the extreme relativity of all facts of the matter: for there is simultaneously imbrication and juxtaposition, general mixture and hermetic contingency, so that each phenomenon is unique in itself, the product of a fusion or of an unparalleled originality; no schematic thought can succeed in grasping the essence of all these phenomena; no dry and prescriptive morality can succeed in taming them, submitting them, choking their influence. They escape the classifications of the schematisers. Ultimately, for Durrell, as for [D. H.] Lawrence and his friend [Henry] Miller, sexual experiences are veritable initiations into earthly pleasures.
2. In a prefatory note to Balthazar, Durrell claims his Alexandria novels are “based on the relativity proposition. Three sides of space and one of time constitute the soup-mix recipe of a continuum.” The first three (Justine, Balthazar and Mountolive) are “siblings,” not sequels, as they cover the same events from different angles. The fourth (Clea) situates the events in a longer span of time. Durrell distinguishes his method from Proust’s and Joyce’s: “they illustrate Bergsonian ‘duration’ in my opinion, not ‘Space-Time.’” In other words, Durrell is moving beyond Proust’s or Joyce’s immersion in subjectivity by means of collage or mosaic.
3. I think Steuckers’
image of “superimposed strata” gets nearer the heart of the matter than Durrell’s
Einsteinian allusions. In the Alexandria novels, Durrell builds up and peels
back layers in the following way:
a. Justine and Balthazar are
love-stories. The first layer is Darley’s view on his relationships with
Melissa and Justine.
b. The second layer is
Balthazar’s long letter, in which (part of) the “truth” of the matter is
revealed to Darley. Of course, there is no simple truth in such matters: the
effect of Balthazar is impressionistically
to indicate the irreducible complexity of love-life (the medium, the fleeting,
disconnected impression, is the message).
c. In both books, as many
have said, “the city is the real (or main) character.” The way in which the
city moulds character, or how the individual dissolves into collective life is
another layer.
d. Fitfully in Balthazar, then more fully in Mountolive, the political events on which the love-story supervenes are revealed (Coptic and Zionist insurgencies in an Arab world under British supervision). Justine’s relationship with Darley is revealed to be (entirely?—certainly not “simply”) a political affair; love-life supervenes on geo- and ethnopolitics.
e. Durrell develops a powerful idea—a leading idea-image of the whole work—in Clea: the possibly, probably
delusional image of the loved one which leads one to act, which becomes the very
condition of action. “[His love] invented an image on which to feed”; “the
picture was coloured after the necessities of the love which invented it.” The
personality as a simple or integrated thing—“the thrall of personality,” “the
bondage of ourselves” (Balthazar)—has
been demolished in the foregoing volumes: we are a tangle of “wills and desires
[…] clad in bodily forms” (ibid.). Personality
is untethered; motive, interest, character, etc.,
shift like sands in the delta. We act, rather, for an idealized image of the
beloved. Nessim and Justine are the prime examples. We hear of “the lies which
keep love going” (ibid.). Love “invent[s]
an image on which to feed”: “the picture [is] coloured after the necessities of
the love which invented it” (Clea).
4. To run a little with
the last two ideas: the ethno- and geopolitical substrate; and the idealized
beloved as the motive for action. In Bitter
Lemons, Durrell’s memoir of his time as a Foreign Office man in Cyprus
during the beginning of Grivas’ (“Dighenis’”) and Makarios’ struggle for Cyprus’
nationhood, the ethno- and geopolitical stratum is close to the surface. The book is in
part a rationalization—or, better, justification
as an aesthetic phenomenon—of Durrell’s small complicity in the deliberate
and systematic betrayal of Cyprus by Britain. (Christopher Hitchens discusses Durrell and British
Cyprus policy in his Preface
to Hostage to History.) And he
does this in part by reference to a possibly, probably delusional ideal-image
of his beloved Cypriots. In the book’s closing words, Durrell records, or
ventriloquizes, a taxi-man saying: “Dighenis, though he fights the British,
really loves them.”
5. An unrelated final
question. Did Durrell know of Julius Evola and/or Arturo Reghini? Or did he
read Sibilla Aleramo’s portrayal of Evola and Reghini in Amo dunque sono? I ask because that book fictionalizes the Italian alchemist
and purported “baron” Julius Evola and portrays Reghini as a mage living in a
tower by the sea; and I was reminded of this when reading Capodistria’s
recollections of the Italian alchemists, one a baron, the other living in a
tower by the sea (in Clea). (I’m
going on second-hand accounts of Aleramo’s novel; so if I have things wrong,
please do correct me.)
No comments:
Post a Comment